Skip to main content

Tschümperli Ernst

Tschümperli Ernst

Damals hat man beim Netzaufziehen bei jedem achten Balen einen Chrüter genommen

Tschümperli Ernst

Tschümperli Ernst

Every eighth whitefish was given a herbal schnapps when the net was pulled up

Aufgewachsen ist Ernst als Einzelkind. Sein Vater war Kapitän auf dem Dampfschiff Rigi und nebenher Fischer. Eine Fischerlehre hat Ernst nie gemacht. Er sei einfach hineingerutscht, denn bereits als Bub ging er fast täglich mit dem Vater hinaus. «Wenn ich emal nid ha chönnä mit, han i glätschet».

Als er älter war, kam eines Tages der Schreiner Frank, der auch die Bootsprüfungen abnahm, und meinte, es wäre angebracht, dass er endlich die Schiffsprüfung mache. Am Prüfungstag gingen sie zusammen zum Schiffsleist, nur damit der Experte knapp feststellen konnte, «mit dir muss ich nicht hinausfahren, du kannst es ja schon längst».

Fam. E.T.
Fam. E.T.

Generationen
Generations

Hühner füttern
Feeding the chicken

Rueben
Resting

Rückschau
Retrospective

Departure
Aufbruch

Immer der Erste auf dem See
Always first on the lake

Beim Löffler
Löffler bay

Zwiegespräch
Dialogue

Schwere Knochen
Heavy bones

Gewerk
Workshop

Vorväterart
In the manner of our ancestors.

Räuber
Predators

Anschluss
Link

Jäger & Gejagte
Hunters & hunted

Ernst grew up as an only child. His father was a captain on the Rigi steamship and a fisherman on the side. Ernst never did an apprenticeship as a fisherman. He simply slipped into it, because even as a boy he went out with his father almost every day. ‘If I didn’t get to go with him, I had to go fishing’.

One day, when he was older, Frank the carpenter, who also took the boat tests, came and thought it would be appropriate for him to finally take the boat test. On the day of the exam, they went to the boat together, only for the expert to say curtly, ‘I don’t need to go out with you, you’ve been able to do it for a long time’.